主页 > 业界 > 第九届北京国际电影节 业界把脉中国电影国际化
2019年04月19日

第九届北京国际电影节 业界把脉中国电影国际化

  央广网北京4月17日消息(记者王子衿)4月17日,第九届北京国际电影节“华语电影发展国际论坛”在北京国际饭店举行,该论坛以“凝聚力量、合作共赢”为主题,是华语电影联盟在北京国际电影节期间举办的第四次华语电影发展国际论坛。

  论坛期间,来自美国中美电影节、加拿大中加国际电影节、法国巴黎中国电影节等多个全球中国电影节的代表及学界、业界专家一起探讨中国电影海外市场之路及新海外人才培养合作平台的创建。

  中国传媒大学经营学部学部党委副书记、文化发展研究院副院长卜希霆告诉记者,电影是光影的艺术,也是满足不同人群了解世界文化的平台,代表着一个国家和地区的文化与精神。“近年来,中国电影有了不错的发展,一代又一代电影人也用自己的光芒吸引观众亲近电影,了解电影艺术。”卜希霆说。

  随着中国经济等的进一步发展,中国电影也逐步走向世界舞台,中外合作也贯穿了制作、营销等多个环节,促进了电影的产业升级,并深刻地影响了电影消费群体的观影习惯。不过,尽管中国电影已经有了长足的发展,但对比部分电影工业体系成熟已久的国家,仍然有很长的路要走。

  在中国电影评论学会常务副会长张卫看来,中国电影人才需要在工业背景下学习自己的专业,从策划、制作等各个环节推行电影专业主义,并能以此为导向培养电影专业人才。

  著名编剧、导演文隽则认为,当前中国电影不论是从数量还是类型都已经开始追上世界脚步,但对于电影从业者而言,则不应该太过“守规矩”,从而导致电影作品僵化在固定模式中。对此,文隽建议,应当尽力开拓电影种类和题材,保证电影市场能够给观众更多分层化和多样化的选择。

  在论坛中,语言问题也是与会专家及代表着重关注的问题。北京电影学院教授、中国国际儿童电影节主席侯克明告诉记者,当前中国电影在国际化方面仍然存在很大的逆差,在研究怎样推动中国电影走出去的过程中,语言问题是必须予以关注的。“语言代表了不同的文化和不同地区观众的观影习惯,中国电影想要更好地开拓海外市场,不过关的字幕或翻译显然是不行的。”

  对此观点,法国巴黎中国电影节主席高醇芳也深表认同。在高醇芳看来,当前中国电影在走出去的过程中,字幕等的翻译问题仍然在很大程度上存在不够精确或不符合海外观众观影习惯等的问题,需要能够在产品走出去的过程中,邀请当地语言专家或母语人员参与翻译工作。

  此外,高醇芳还建议,中国电影想要走向海外,还应当有专门的行业机构,形成抱团合力。

  本次研讨会上,华语电影联盟德宏基地签约仪式也同步举行,未来德宏州将成为中国国内重要的影视拍摄及合作基地。

  第九届北京国际电影节“天坛奖”入围影片《第十一回》16日在北京举行新闻发布会,该片导演陈建斌和总出品人宋宪强出席了发布会。

  第九届北京国际电影节“天坛奖”入围影片《非正统之路》16日在北京举行新闻发布会,该片创意总监米哈尔·阿夫拉哈米和后期总监阿米尔·本·哈罗克出席了发布会。

  第九届北京国际电影节“天坛奖”入围影片《日暮》16日在北京举行新闻发布会,该片主演朱莉·雅各和艺术指导拉斯洛·拉伊科出席了发布会。

  新闻热线:法务部邮箱:中央人民广播电台节目覆盖情况反映热线:

  4月17日,第九届北京国际电影节“华语电影发展国际论坛”在北京国际饭点举行,该论坛以“凝聚力量、合作共赢”为主题,是华语电影联盟在北京国际电影节期间举办的第四次华语电影发展国际论坛。